Thứ Tư, 21 tháng 4, 2010

Ai là tác giả của bài thơ được UN đề cử?

Tôi được đọc và rất thích bài thơ độc đáo được UN đề cử nhưng rất tiếc search đầy trên web vẫn không tìm thầy tên tác giả cũng như năm chính xác được đề cử. Trên mạng toàn ghi kiểu "This poem was nominated by UN as the best poem of 2006, Written by an African Kid", This poem was nominated by UN as the best poem of 2007, Written by an African Kid,
This poem was nominated by UN as the best poem of 2008, Written by an African Kid,
This poem was nominated by UN as the best poem of 2009, Written by an African Kid ... oải luôn vì rốt cuộc chính xác là năm nào và các năm kia bài thơ nào được đề cử và African Kid thì phải có tên chứ. Rất cảm ơn anh/chị/bạn nào có thể cung cấp cho tôi thông tin chính xác đó.

Và đây là bài thơ độc đáo (nguyên văn tiếng anh):

When I born, I black
When I grow up, I black
When I go in Sun, I black
When I scared, I black
When I sick, I black
And when I die, I still black

And you white fellow
When you born, you pink
When you grow up, you white
When you go in sun, you red
When you cold, you blue
When you scared, you yellow
When you sick, you green
And when you die, you gray

And you calling me colored?

và bản dịch trên mạng :

Mấy anh da trắng ơi,
Sinh ra em đã đen rồi
Lớn lên em vẫn không thôi đen ngòm
Đi ra ngoài nắng đen thêm
Cả khi sợ hãi cũng bền màu đen
Rồi khi bị ốm càng đen
Chết rồi xác vẫn đen tuyền chẳng phai

Còn mấy anh thì:
Mới sinh hồng chứ trắng đâu
Lớn lên thành trắng từ đầu xuống chân
Ra phơi nắng lại đỏ rần
Rét run anh biến thành xanh một màu
Sợ lo mặt bỗng vàng thau
Ốm đau tái mét như tàu chuối xanh
Chết thì xám ngoét toàn thân
Vậy sao lại gọi em dân da màu?

1 nhận xét:

  1. Cuối cùng nhờ Tuấn mình cũng biết xuất xứ bài thơ. Không hiểu sao đến giờ trên mạng cũng còn tràn lan các thông tin như trên?!!

    Bài thơ là của Malcolm X - xem quotation 19 của ông ở link :
    http://www.quotatio.com/x/x-malcolm-quotes.html
    Thanks, Tuan one more.

    Trả lờiXóa